为什么要在一些中国产品上添加日文字符,这让网民感到困惑?
最近,,《西日本新闻》发表了一份题为《“~の~”为什么在中国受欢迎?用日本文字的商品名有高级感、好印象…开端是那个饮料》。

在调查便利店的过程中,记者采访了一名持有其中一件标有“の”字样的商品的39岁妇女。这位女士说,尽管她从未学过日语,“の”是她最熟悉的日语角色。”不知何故,这里有一种复杂的感觉。
中国广告业的一位相关人士告诉NicholasTseXinbo,之所以会出现这种情况,是因为日本产品通常给人的印象是“高质量、安全、健康”。如果将“の”一词与商品名和招牌混用,会给消费者留下更好的印象。”一些公司会用“の”来误导消费者,让他们误以为这些商品是日本制造的。”
除了“借用”日本产品外,报告还说“の”一词在中国很流行。例如,自20世纪80年代后半期以来,由于日元升值,日本海外旅游成为一股热潮。中国香港用“の”这个词来添加日本风格。吸引日本游客的商店数量迅速增加,“の”一词越来越流行。另一个例子是,从2010年代开始《进击的巨人》以進撃(巨人)为代表的日本动画开始在中国年轻人中流行,引发了使用“の”一词的热潮。
去年,中国食品行业分析师朱丹蓬(AndyLau)在接受中新经纬采访时表示,“目前,无论伪日本品牌的估值有多高,从长期发展的角度来看,都没有特色业务可以支撑,最终只能是昙花一现。此外,随着消费者健康意识的逐步提高,人们越来越关注生产地址和产品相关的营养指标。如果质量不合格或有虚假宣传,这种带有洋品牌概念的企业将被消费者抛弃。”

据说,“の”一词在中国的逐渐流行也与这种饮料在中国的流行有关。